罗袖裛残殷色可,杯深旋被香醪涴。绣床斜凭娇无那,烂嚼红茸,笑向檀郎唾。
一斛珠·晓妆初过作者: 李煜
一斛珠·晓妆初过译文
晓妆初过,沉檀轻注些儿个。向人微露丁香颗,一曲清歌,暂引樱桃破。
晓妆只粗粗理过,唇边可还得点一抹沉檀色的红膏。含笑未唱,先露一尖花蕾船的舌尖,于是樱桃小口微张,流出了婉转如莺的清歌。
罗袖裛残殷色可,杯深旋被香醪涴。绣床斜凭娇无那,烂嚼红茸,笑向檀郎唾。
到了场下的酒会,就又娇爽多了。小盅微啜似乎还不够过瘾,换过深口大杯拚醉,哪在意污湿罗衣?最传神的是,笑嚼着红嫩的草花,向心上人唾个不停。
1、周仕慧 李煜词赏读 北京 :线装书局 ,2007 :3-6
2、彭玉平 唐宋名家词导读新编 广州 :中山大学出版社 ,2006 :97-98
一斛珠·晓妆初过注释
晓妆初过,沉檀(tán)轻注些儿个。
向人微露丁香颗,一曲清歌,暂引樱桃破。
晓:晓,早晨。
晓妆初过:指早晨起床刚刚梳洗打扮完毕。
沈檀:即“沉檀”。
沈,《醉翁琴趣》外篇作“浓”。
沉,带有润泽的深绛色。
檀:浅绛色。
沉檀:一种妇女妆饰用的颜料,唐、宋时妇女闺妆多用它,或用于眉端之间,或用于口唇之上。
注:这里是点的意思。
轻注:轻轻点画。
些儿个:当时方言,意谓少许,一点点。
丁香:常绿乔木,又名“鸡舌香”,古时用以代指女人的舌头。
颗:指牙。
丁香颗:这里指女人口内之牙。
清歌:清脆响亮的歌声。
也指不用乐器伴奏的独唱。
引:使得。
樱桃破:指女人张开娇小红润的口。
古人常用樱桃比喻女子口唇。
破,张开。
罗袖裛(yì)残殷()色可,杯深旋(xuán)被香醪(láo)涴(wò)。
绣床斜凭娇无那,烂嚼(jiáo)红茸(róng),笑向檀郎唾(tuò)。
罗袖裛残殷色可:罗袖,质地较薄的丝衣的袖。
裛:熏蒸,这里指香气。
残:指香气消失殆尽。
殷:深红色。
可:意近“可可”,这里是模模糊糊、隐隐约约的意思。
杯深旋被香醪涴:杯深,指酒杯斟酒斟得很满,引申意谓酒喝得过量。
旋,随即,很快地。
香醪,美酒,醇酒。
本是一种汁滓混合的醇酒,味甜。
涴:沾污,污染。
绣床:铺着织绣的床,这里指歌女的床。
凭:倚靠,靠着。
娇无那:这里是形容娇娜无比,不能自主的样子。
无那,犹言无限,非常之意。
烂嚼红茸:烂嚼,细嚼。
嚼,用牙齿磨碎食物。
红茸,即红绒,刺绣用的红色丝线。
檀郎:西晋文学人潘岳是个出名的美男子,小名檀奴,后世文人因以“檀郎”为妇女对夫婿或所爱的男子的美称。
唾:将口中含物吐出来。
参考资料:
1、周仕慧 .李煜词赏读 .北京 :线装书局 ,2007 :3-6 .2、彭玉平 .唐宋名家词导读新编 .广州 :中山大学出版社 ,2006 :97-98 .相关推荐
- 李煜
- 一斛珠